Takže, jak se říká, překladatel z angličtiny by měl znát Alenku, Bibli a Čaroděje ze země Oz. A teda musím říct, že jedině to, že bych měl poznat eventuální narážku na tuhle knihu, mě donutilo to dočíst. Protože jinak to byl teda děs běs, a to i když na to koukám jako na dětskou knížku.
Hlavní postava je Dorotka (Dorothy), která bydlí se strýčkem a tetou na farmě v Kansasu. Jednou přijde tornádo, a zatímco teta a strýc se schovají ve větrném sklípku (tohle spojení je v překladu, ale nemám tušení, jestli se to fakt říká), Dorotka běží pro pejska Tota. Jenže to nestihne a zůstane v pokoji. Tornádo potom utrhne celý jejich dům a odnese ji do země Oz.
Dorotka vyleze z domku, kde ji přivítá zástup mlaskalů (Munchkins), protože "šťastnou" náhodou přistála na chatě Zlé čarodějnice z Východu (the Wicked Witch of the East) a zabila ji. Proč dávám slovo šťastná do uvozovek? To protože by stačil jeden dva metry a domek by čarodějnici netrefil. Ta by se pěkně nasrala, na místě by oddělala Dorotku a tohle utrpení by skončilo. No, bohužel, the Wicked Witch je mrtvá, a tak se objeví ještě the Good Witch from the North. Ta Dorotce pogratuluje a doporučí jí, aby se vydala do Smaragdového města (třeba tam potká Ashe!!) za čarodějem Ozem. Dorotka si teda vezme stříbrné střevíce mrtvé čarodějnice (naprosto nevýchovný!!, okrádání mrtvol je obyčejnej hyenismus) a vyrazí na cestu. Cestou nabere Strašáka (tady překládaný jako Hastroš, netuším, jestli je to nějak ustálený, ale prostě je to Scarecrow, takže Strašák, Hastroš je pěkně debilní), Plecháče a Zbabělého lva. Strašák visel na poli na tyči a měl existencionální moment, kdy si uvědomil, že jeho existence je naprosto bezvýznamná, protože vránám došlo, že je to jen pytel plnej slámy a začaly na poli zobat zrní, aniž by s tím mohl cokoli udělat. Navíc má hlavu plnou slámy a připadá si jako tupec, tak se vypraví s Dorotkou za Ozem, aby mu dal mozek. Plecháč se kdysi zamiloval do dívky, kterou by si ale mohl vzít jen v případě, že si vydělá dost peněz, a tak se pokusil pořádně vydělat (byl to dřevorubec). Jenže dívčina bydlela se zlou línou babou, co jí nechtěla pustit, tak se domluvila se Zlou čarodějnicí, aby tomu zabránila. Ta očarovala Plecháče, a ten si usekl nohu, ale nechal si ji udělat od klempíře z plechu. No, takhle to šlo tak dlouho, až byl celej plechovej a teď má děsnej problém, protože nemá srdce, tak nemůže milovat svoji milovanou. A tak se přidá k Dorotce. Nakonec narazí na Lva, a ten se přidá, aby mu dal Oz odvahu. OMG.
Cestou samozřejmě překonávají různá nebezpečenství, která jsou obvykle tak děsně zamotaná, složitá a životohrožující, že jim trvá někdy dokonce i 2 strany, než se přes ně dostanou. Potom si obvykle sednou a vydechnou si, jak jsou rádi, že se přes to dostali. To sem tam proloží tím, že všichni postupně zopakují, proč se vydali na cestu:
"This is bad," said the Tin Woodman, "for if we cannot get to the land we shall be carried into the country of the Wicked Witch of the West, and she will enchant us and make us he slaves."
"And than I should get no brains," said the Scarecrow.
"And I should get no courage," said the Cowardly Lion.
"And I should het no heart," said the Tin Woodman.
"And I should never get back to Kansas," said Dorothy. (Kdo by proboha stál o to, vrátit se do Kansasu?)
Když to řeknou jednou, dejme tomu, prostě se shrne, o co komu jde. Ale pořád dokola? OK, je to pohádka, ale stejně, ty děti nejsou přece dementi.
Takže dorazí to Smaragdového města (the Emerald City), kde dostanou audienci u Oze. Ten normálně nikoho nepřijímá, protože je sice mocnej a moudrej a dobrej a tak, ale taky se nehodlá nechat vyrušovat každým prudem, co si zamane, že zajde pokecat s tím starým lišákem Ozzym.
Oz Dorotce řekne, že teda by jí rád pomohl, ale prostě zadarmo ani Oz nečaruje, tak ať se laskavě vypraví na Západ a oddělá druhou Wicked Witch. (V tomhle světě žijí čtyři čarodějnice - každá na jedný světový straně, dvě jsou hodný a dvě zlý. Dorotka úspěšně zabije dvě z nich. Já teda nevim, ale ani náckové neměli při holokaustu 50% úspěšnost při vyvražďování druhořadejch ras...a to to maj číst děti???)
Takže Dorotka se vypraví. Čarodějnice na ni nejdřív pošle vlky, ale ty Plecháč rozseká sekerou. Pak na ni pošle vrány, těm ale Strašák zakroutí krky. Pak na ně pošle vosy, ale ty si ulámou žihadla o plecháče a pomřou. Tak se teprve pořádně vytočí a pošle na ně svoje Okřídlené opice (!!!), které roztrhají Strašáka a Plecháče shodí ze skály. Lev a Dorotka pak čarodějnici otročí. Jenže the Wicked Witch děsně touží po Dorotčiných epesních botkách (protože ví, že jsou děsně magický a mocný a že Dorotka nemá tušení, co se s nimi dá dělat), takže vymyslí diabolically evil plan, jak se jich zmocnit. Vezme kovovou tyč (ano, teď to zní, že to bude fakt maso ve stylu série Saw), očaruje je ji (hmmmm, napětí stoupá), aby byla neviditelná (ooo, Dorotku ubije neviditelná lítající tyč?) a položí ji na zem, aby o ni zakopla (no jo, mě to taky zklamalo, chápu vás). Takže Dorotka sebou praští o zem a o jednu botu přijde. Čarodějnice si ji nazuje a děsně se vytahuje, že dřív nebo později dostane i tu druhou, ale to se holčina nasere, vezme kýbl vody a čarodějnici polije (WICKED). Z nějakýho neznámýho důvodu se pak čarodějnice rozpustí.
Přeskočím pár nepodstatných pasáží, ale Dorotka a zbytek party se prostě vrátí za čarodějem a zjistí, že to vůbec není čaroděj, ale chlapík z Omahy, co se jednou utrhl s balónem a přistál v zemi Oz. A protože se snesl z nebes, všichni ho považovali za nařachanýho velemága, takže mu sloužili. Dorotka and her boys nějak dojdou k závěru, že je to teda pěkný šméčko, ale že vládl dobře a spravedlivě, tak teda fajn. Ale sorry, lhal tisícům lidí, přinutil je, aby mu otročili a postavili celý město, potom všichni musí povinně nosit zelený brejle, takže si myslí, že je město ze smaragdů, a nakonec si žije v přepychu a nehne ani prstem. Prostě obyčejnej příživník.
Protože je Oz just a humbug, nemá samozřejmě ani tucha, jak zařídít Strašákovi mozek, Lvovi odvahu a Plecháčovi srdce (transplantaci asi v zemi Oz nemaj). Nakonec, koumák jeden, vymyslí první placebo. Dorotce nabídne, že si spolu postaví balón a vrátí se, jenže Dorotka na poslední chvíli zase hledá toho otravnýho čokla, balón se utrhne a zmizí i s Ozem kamsi.
Ano, ještě jsme nepotkali poslední čarodějnici, tak proč se nevydat na návštěvu. Celá parta se dá na cestu, potkají je opět mnohá nebezpečenství tak na stejné úrovni, jako předtím, takže dorazí, čarodějnice je přivítá a všechno rozlouskne. Dorotiny střevíce ji totiž mohou zanést kamkoli chce!! Oóóó, jaká náhoda, tak teda papi a Dorotka je doma. Teta a strýc si zatím stihli postavit nový domek a tetička Dorotku přivítá slovy "My darling child, where in the world did you come from?" Ne třeba "Ty žiješ!" nebo "Mé srdce plesá radostí, že tě strašlivé tornádo neroztrhalo na kusy a části tvých vnitřností nerozprostřelo po celých jú es ej.". Ne, prostě "Kde se tu bereš?"
Prostě tuhle knihu má cenu dávat dítěti jen se slovy: "Podívej, na tomhle uvidíš, jak se to nemá dělat. Postavy jsou pod tvojí intelektuální úroveň (má to 150 stran, to prostě není četba pro úplný mrňata), děj naprosto postrádá jakoukoli kohezi, logiku i napětí a od strany 50 budeš vědět, jak to skončí. Až to dočteš, dostaneš dalšího ruskýho klasika." (ano, první knihu, kterou by moje hypotetický dítě přečetlo, by byl Evžen Oněgin...já píšu vám, co mohu víc...). Navíc je to totálně nevýchovný. Jak už jsem napsal, Dorotka provede brutální etnickou čistku a vyvraždí půlku čarodějnýho obyvatelstva. Fakt nechci vědět, co by se stalo, kdyby se tý holce dostal do rukou sarin. Jakože Shoko Asahara hadr (zkuste si tu větu párkrát zopakovat, zní fakt vtipně). Vrchol ale je, když Plecháč naprosto převrátí, jak to chodí v přírodě, což je samozřejmě úplně špatnej přístup:
[...] As it came nearer the Tin Woodman that running before the beast was a little grey field mouse, and although he had no heart he knew it was wrong for the Wildcat to try to kill such a pretty, harmless creature.
So the Woodman raised his axe, and as the Wildcat ran by he gave it a quick blow that cut beast's head clean off from its body, and it rolled over at his feet in two pieces.
Jako sorry, ale ta zatracená myš se někomu určitě později prokousala do domu, ožrala a podělala mu celý zimní zásoby a nějakej nebohej mlaskal potom z toho hnusu něco chytil. Kromě toho právě třeba zabil matku nějakejch nebohejch rysátek, co ty si maj teď jako počít? No prostě Plecháč to úplně podělal a podle mě by měl jít sedět za vraždu prvního stupně, protože to udělal úplně vědomě. Ne, ať ho rovnou roztavěj.
V úvodu je navíc napsáno, že je knížka napsaná tak, aby vyhovovala modernímu dítěti, takže taková jakože děsně temná a hororová. Tak horor se podle mě vztahuje jen na to, že Plecháč sem tam něčemu (navíc v úplně špatnou chvíli) usekne hlavu. Protože záporný postavy se obvykle k hrdinům ani nedostanou, když jo, tak jim nic moc neudělaj nebo se s nima hrdinové vypořádají během jednoho krátkého odstavce. Ten chlap by si měl přečíst Řadu nešťastných příhod, to je řádný maso psaný pro děti (jo, dobře, je mezi nima 100 let, ale stejně...)
Tahle kniha si prostě tu popularitu nezaslouží.
94. The 100
včera
2 komentářů:
si to přečtu, ať jsem správný translatolog. takovýto "Which witch" je z toho?
Ty už jseš prostě moc zkaženej... třeba z toho ty děti byly tenkrát fakt vystrašený? (A pak se furt říká jak je naše generace zhejčkaná...pft!)
Okomentovat